Yleensä venäjänkieliset sanat ovat hyvinTilava käsite. Nämä ovat erilaisia malleja, jotka eivät välttämättä anna mitään. Avaussanan tavallinen sijainti on lauseen alku, mutta tämä ei ole tarkka sääntö (jos esimerkiksi tyttö tulee yksin). Sana "esimerkiksi" tässä tapauksessa on johdantokappale, mutta se on virkkeen keskellä.
Ja se yhdistää kaikki avainsanat venäjän kielellä, että ne erotetaan toisesta virkkeestä pilkulla, kun ne ovat alussa tai erikseen, kun ne sijaitsevat virkkeen keskellä.
Kaikki nämä ovat rakenteita, joissa on johdantosanoja: muuten huomasin kauan sitten ...; Otan kuitenkin tämän huomioon ...; siksi toiminta ei tarkoita sitä. Alustavat esimerkit: muuten näin ollen.
Niin, avajaiset. Venäjän kielen säännöt heidän tilillään ovat yksiselitteisiä - merkitse pilkulla!
Määritä määritelmän mukaan avaus sanat. Taulukko "Venäjän kieli" on erittäin kätevä tapa opiskella niitä.
A) Modal merkitys: ilmaisee puhujan tai kirjoittajan luottamuksen (epävarmuus, luottamus jne.). Venäjän kielen alkuosat modaaliluvulla: epäilemättä, luultavasti voi olla.
B) Tavallinen. Johdannainen sana, jolla on tämä merkitys korostaa tavanomaisen luonteen mitä tapahtuu. Esimerkiksi: se yleensä tapahtuu, kuten tavallista.
C) Joskus Venäjän kielellä esiintyvät sanat sisältävät maininnan lähteestä, josta tiedot ovat peräisin: he sanovat, että he välittävät mielestänne, kuten he sanoivat radiossa (tämä on jo koko esittelytapa!).
D) Ajatuksen ilmaisutavoite voi olla myös lisäarvo. Tällaisia ovat esimerkiksi tällaiset johdantolauseet venäjäksi: itse asiassa tarkemmin tai pikemminkin suoraan, sanalla toisin sanoen.
E) Yhteyshenkilölle voi olla myös osoite: Näet, en voinut tehdä muuta !, Näet, tämä on hyvin erikoinen tapaus!
E) Alkutekstit ovat yksi loogisen linkin tavoista tekstissä. Nämä ovat esimerkiksi rakenteita: Lisäksi, toisin sanoen, se merkitsee ensinnäkin toiseksi.
E) Tässä sanassa puhujan asenne siihen, mitä hän sanoo: valitettavasti onneksi mikä on hyvää.
G) Ja lopulta ilmaiseva merkitys: meidän välillämme, paitsi vitsejä.
Toinen on hyvin samankaltainen kuin avainsanatVenäjän ilmiö eli liikkeeseenlasku. Ensinnäkin ne erotetaan aina pilkuilla ja niillä on samankaltaisia merkityksiä: ne on suunniteltu määrittämään vastaanottaja, kiinnittämään huomiota kopioon, antamaan sille ilmaisua jne.
Pieni vivahde: ajoittain, yhdessä houkuttelevuuden kanssa, käytä hiukkasia "o": Oi Jumala! Nykyään monet ihmiset aiheuttavat umpikujaisen kysymyksen: "Onko tarpeenerottaa tämä hiukkanen "o" liikkeestä. " Ei, älä. Tosiasia on, että tämä suku on peräisin kreikan kieltä, aina, kun Kyrill ja Methodius loivat slaavilaisen aakkostonsa. Sitten ja yleensä seuraavien vuosisatojen aikana kreikkalainen kieli vaikutti slaavilaisuuteen. Kreikaksi se on artikkeli, joka on erottamaton osa substantiivin osaa.
yhteenveto: